Прямой эфир

Кто такой Стоша Говнозад и зачем Боярскому «пурклапа»: русским раскрыли неудобную правду

Светлана Улитина
21 февраля, 15:17
Помните, как в детстве мы пели вместе с Михаилом Боярским про «пол-клопа», не могли понять, кто такие «кустракиты», и сочувствовали загадочному казахскому космонавту Каксыну? Не стоит стыдиться: перед вами классический мондегрин — так называют забавные ослышки в песнях и стихах, которые придают строкам совершенно иной смысл. Зачем Учкуду триколоться и кто такая Икука — узнаете из нашей статьи.
Коллаж 78.ru: freepik.com/krakenimages.com; freepik, pr scr youtube.com, flaticon.com/xnimrodx

В российских соцсетях набирает обороты необычный тренд: пользователи активно делятся своим опытом забавных ослышек в популярных песнях. Выяснилось, что это вовсе не редкое явление: тысячи людей всю жизнь неправильно понимали тексты хитов, и более того, пели их с ошибками. Эти обсуждения невозможно читать спокойно: в какой-то момент вы просто сползёте на пол от хохота.

Что такое мондегрин?

Любопытно, что для этого явления даже существует научное обозначение — «мондегрин». Кстати, само это слово тоже появилось в результате курьёзной ошибки в восприятии стихотворения.

Фото: unsplash.com
Фото: unsplash.com

В 1954 году американская писательница Сильвия Райт призналась, что в детстве неправильно слышала строку из шотландской баллады The Bonny Earl of Murray:

They hae slain the Earl of Murray,
And laid him on the green.

Она воспринимала её как:

They hae slain the Earl of Murray,
And Lady Mondegreen.

То есть вместо «положили его на зелёную траву» ей слышалось, что вместе с графом убили некую «Леди Мондегрин».

С лёгкой руки мисс Райт этот термин закрепился сначала в английском языке для обозначения смешных искажений слов в песнях, стихах и устной речи, а затем распространился и на весь мир.

У русских на мондегрин, а дарвалдай

В русском языке есть своё интересное название для мондегринов — «дарвалдай». Этот термин появился благодаря стихотворению Фёдора Глинки «Тройка» (1825), где были строки:

И колокольчик, дар Валдая,
Гудит уныло под дугой

Но народ услышал иначе — как загадочное слово «дарвалдая», будто это деепричастие вроде «болтая». Даже Достоевский смеялся над этим, мол, никто не верил в колокольчики из города Валдай, зато все знали, что «дарвалдать» — это как-то шуметь и трястись. Именно Фёдор Михайлович в шутку предложил использовать «дарвалдай» как существительное. Кто же мог предположить, что так и произойдёт?

Фото: wikipedia.org/Общественное достояние
Фото: wikipedia.org/Общественное достояние

Откуда берутся мондегрины?

По мнению лингвистов и других учёных, мондегрины возникают из-за особенностей восприятия речи нашим мозгом. Чаще всего мы слышим не то, что на самом деле поётся в песне, по одной из этих причин:

  • Слова звучат похоже. Особенно если их проговаривают быстро или неразборчиво. Вот и выходит путаница.
  • Звуки «сливаются». В песнях слова часто как бы «склеиваются», и получается полная ерунда.
  • Редкие и незнакомые слова сбивают с толку. Если слово незнакомо, мозг подставляет что-то похожее. Чаще всего так происходит, если слушаешь песню на иностранном языке, который к тому же не очень хорошо знаешь. Классический пример — Purple Haze Джимми Хендрикса: русскоязычные фанаты упорно поют Excuse me while I kiss this guy («Прости меня, когда я целую этого парня»), хотя вообще-то Джимии не имел в виду ничего такого. На самом деле там поётся Excuse me while I kiss the sky — «Прости, но я поцелую небеса».
  • Музыка мешает. Мелодия нередко заставляет исполнителей ставить ударения не там, где надо — и вот уже слышится совсем другое.

Вот так и рождаются смешные и даже неприличные ослышки, которые потом невозможно развидеть… точнее, расслышать правильно!

От «Скрипки-Лисы» до «Стоши Говнозада»

Если вам хоть раз попадались в соцсетях обсуждения странных и смешных ослышек в песнях, то наверняка замечали, что практически каждый первый вспоминает о знаменитом шлягере из фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра». Помните, там где молодой и отчаянно усатый Михаил Боярский едет на лошади и распевает: «Пора-пора-порадуемся на своём веку…»? Так вот большинство слушателей в детстве неправильно понимали слова «…красавице и кубку…».

Боярский в мушкетерах пел, Красавицу Икуку счастливому клинку. И *** пойми что за Икука, и зачем ей клинок.

Многие слышат неправильно и другую песню Боярского из того же фильма, «Пуркуа па, пуркуа па…». Советские кинозрители не могли похвастаться знанием французского (да и российские едва ли могут), поэтому фраза «пуркуа па» (фр. «pourquoi pas» — «почему бы нет») легко превращалась у кого в «пол-клопа», а у кого в загадочную «пурклапа». Самое смешное, что все прекрасно осознавали бессмыслицу этих «клопов» и тем более нелепой «пурклапы». Но наш мозг так устроен, что на место явной абракадабры хочет подставить хоть что-то осмысленное.

Фото: СПОРТ-ЭКСПРЕСС/Кристина Коровникова
Фото: СПОРТ-ЭКСПРЕСС/Кристина Коровникова

Боярский, к слову, вообще чемпион России по мондегринам — его песни почему-то чаще всего слышат в искажённом варианте:

У Боярского одной из любимых песен моего детства была «Ааап! И тигры пол ног моих съели!»

Не меньше нелепых ошибок делали люди в песнях Аллы Пугачёвой. Например, многие на полном серьёзе пели строки из «Арлекино» как «Лишь одна награда — смерть» (хотя в оригинале «смех»). Но были и варианты покруче:

Жуткая песня Пугачёвой «Арлекино, Арлекино, есть одна нога на всех». И зловещий смех Аллы Борисовны: «Аха-ха-ха-ха-ха ха!»

А вот следующий мондегрин приобрёл практически национальные масштабы — спорим, вы всю жизнь думали, что Игорь Саруханов поёт «Скрипка-лиса»? Тогда как на самом деле в тексте Александра Новикова говорится про «скрип колеса». Это, кстати, объясняет и следующие слова про «лужи и грязь дорог». Говорят, когда сам Саруханов узнал, что у его песни может быть второй неожиданный подтекст, он ему даже понравился. Поэтому музыкант махнул рукой и разрешил использовать «Скрипку-лису» в качестве название песни.

Зачастую ослышки полностью меняют смысл песни и даже отношение к ней слушателей. Один из ярких примеров — романтичная песня группы ВИА «ГРА» «Притяженья больше нет», которая стала не только хитом, но и объектом бесчисленных шуток и мемов в интернете.

Дело в том, что припев «Сто шагов назад, тихо на пальцах» некоторые слушатели воспринимают как «Стоша Говнозад Тихона пальцем».

— Стоша Говнозад.
— Простите, что?
— Говорю, песню Меладзе поставьте, пожалуйста. Про Стошу Говнозада.
— Нет такой песни!
— Ну как же, Стоша Говнозад Тихона пальцем!

Самое ужасное, что узнав о таком «пошлом» варианте этого хита, вы уже никогда не сможете слушать его нормально и не хохотать при этом во весь голос.

Фото: pr scr youtube.com
Фото: pr scr youtube.com

В Сети можно найти бурные обсуждения самых невероятных мондегринов — многие люди всю жизнь стеснялись признаться в своих ошибках, а теперь выяснили, что они не одиноки:

Помните песню из Ералаша? «Веселые истории кранпавывытнаш Веселые истории в журнале Ералаш». Что это вообще такое «кранпавывытнаш» и почему я в детстве думала, что так правильно, а это просто слово которого я не знаю
Соседи спят, В горле комом теснится крик… Оказывается, в оригинале Цой пел «Среди связок в горле комом.»
Наш лакасан — акамень («Нашла коса на камень», группа «7Б»)
Я думала, как такое могут петь в песне? «Кончить нечем в ночь…» А оказалось, что поют «Конь черней чем ночь у огня стоит»)
Я в детстве не понимала Учкуду триколоться.
Про какцуны слышали? У Нюши… счастье накрыло какцунами.
Всегда думала, а что за Комо билет у Иракли??? Оказывается это Голуби вверх!!! Видели бы моё лицо.
Чёрный умер, чёрный умер, под окном катается… Думала, причём здесь негр?
А я думала, что Иванушки пели «тапалиныпушара июль». Никогда не понимала, что это, но пела.
А помните песню про космодром? Каксын грустит о матери… Я думала, это имя казахское Каксын…
Аурики аурики аурики, гуляют девки, гуляют мужики. Что за аурики, я не понимала.
А я песню Баскова и Повалий «Отпусти меня» пела так — «Погаси это Тикико», вместо «погаси этот дикий огонь». И думала, кто такой этот Тикико?
А я в песне «Домик окнами в сад, там, где ждет меня мама», все время в детстве пела «Домик с окнами в пса…» Меня не смущало, что в собакена дом да и ещё с окнами.
А я думала что в песне поют «Плачет девушка в автомате „кудозябкой“ пальтицо», думая что это пальто из овцы. Пока мама не сказала, «кутаясь зябко в пальтицо».
А я только недавно поняла, что «твои волятся глаза, твои волятся рот, не забуду никогда даже если умрет…» «Танцы Минус». Что там оказывается «ТВОЕГО ЛИЦА ГЛАЗА, ТВОЕГО ЛИЦА РОТ…»
Я у мамы спросила в детстве «что такое железна?», она не понимает. Я говорю: ну в песне поется «…где ещё на этом свете есть такая железна»? А там на самом деле «такая же весна».
В раннем детстве думала, что это за Лиштравка такая, которую ел кузнечик
Я блакинастику не понимала. Я думала это разновидность гимнастики. А это — Яблоки на снегу, розовые на белом…
Я пела песню Тимати: в нашем клубе чипсы танцуют. Мне всегда было интересно что это за клуб и как чипсы могут танцевать.
Фото: pr scr youtube.com
Фото: pr scr youtube.com

Отдельно стоит упомянуть песни на иностранных языках — вот уж кто несомненные лидеры по ослышкам и искажениям. Причём от многих, что называется, хоть стой хоть падай.

Стоп холодильник, стоп морозильник итс май лайф…
Моя знакомая, не зная английского языка, всё время пела «О-о-овощевоз» вместо «All that she wants» группы Ace of base.
Варвара жарит кур («What about it Daddy Cool» группы Boney-M)

Ну и конечно, классика, «Фристайло! Ракамакафо!» — этот загадочный хит все мы в детстве пели именно так. А на самом деле там всего лишь «Rock the microphone». Живите теперь с этим.