Культура
14:4317 июня 2021

Писатель Евгений Водолазкин: «В новой пьесе у меня есть хор обманутых дольщиков»

Петербургского романиста Евгения Водолазкина по праву называют «живым классиком». Его произведения переведены на десятки языков, а роман «Лавр» вошёл в топ-10 лучших книг в мире о Боге. На премьере спектакля по «Лавру» писатель дал интервью 78.ru.
Фото: 78.ru

«Лавр» на петербургской сцене

В Театре «На Литейном» состоялась громкая премьера: режиссёр Борис Павлович представил петербургскому зрителю новый спектакль по роману Евгения Водолазкина «Лавр». Поставить на сцене подобную пьесу было поистине смелым шагом, ведь «Лавр» — это бесконечно объёмный философский роман-житие, написанный сразу на нескольких языках: от древнерусского до разных «социальных диалектов» современного русского.

За книгу, опубликованную в 2012 году, годом позже петербургский писатель получил премию «Ясная поляна», а уже через месяц стал лауреатом ещё одной премии — «Большая книга». В роман «Лавр» доктор филологических наук Евгений Водолазкин вложил весь свой 13-летний опыт изучения древнерусской литературы и нашего средневековья.

Главным героем произведения является, по сути, средневековый святой — целитель и травник Арсений, странствующий в поисках истины и Бога. По пути он исцеляет людей, меняет имена, то принимая имя умершей при родах возлюбленной, то постригаясь в монахи. В конце концов, он становится схимником по имени Лавр. Роман рассказывает о его сложном жизненном пути, наполненном размышлениями о Боге и жизни.

Но как же возможно переложить целое житие на язык театра? Перед спектаклем Евгений Водолазкин поделился, что не видел репетиций, и на премьеру сам пришёл в неведении и предвкушении. Ожидания у писателя были самые позитивные:

— Я разговаривал с режиссёром Борисом Павловичем, и мне показалось, что этот человек на абсолютно верном пути, — отметил автор романа. — Я надеюсь и, можно сказать, уверен, что это хорошая постановка, потому что по стилю режиссёра, по логике его рассуждений можно судить о том, каким будет спектакль.
Фото: Театр «На Литейном» в vk.com
Фото: Театр «На Литейном» в vk.com

Однако, в любом случае, писатель уверен, что постановка вовсе не должна быть дословным прочтением романа:

— Я хочу сказать вот что: театральная постановка и прозаический текст — они не конкуренты. Театр обладает меньшими возможностями в сравнении с литературой, он не может достичь того объёма, той детализации, на которую способна литература. Но театр способен навести фокус на какие-то отдельные моменты, которые, допустим, не очень видны в романе. И в этом плане театр очень полезен.

«Я никогда не гнался за экранизацией»

Два с половиной года назад, в декабре 2016 года, появились слухи о том, что по роману «Лавр» может быть снят художественный фильм. Сам писатель подтвердил тогда в беседе с журналистами, что были куплены права на экранизацию. Однако картина так и не появилась на свет — хотя слухи об экранизации ходят до сих пор. Как же обстоят дела на самом деле?

— Велись переговоры многократно, — поделился Евгений Водолазкин. — По разным причинам все эти проекты рассыпались. Причём это было со вполне видными людьми, с хорошими режиссёрами, продюсерами… Но кино — такая штука, в ней очень многое зависит от такого пустяка как финансы. А «Лавр» — это, условно говоря, исторический фильм, и он требует дорогих декораций, костюмов, всего того, что, в общем, влетает в копеечку и осложняет процесс кинопроизводства.
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина

Так что пока столь непростой проект, как экранизация «Лавра», поставлен на паузу. Но это писателя совершенно не печалит:

— Я никогда не гнался за экранизацией просто как за фактом, и я очень спокойно отношусь к тому, что мне придётся подождать ещё какое-то время. Я не считаю, что прозаическое произведение непременно должно быть экранизировано. Оно вполне самодостаточно и может существовать в автономном режиме. Но если я увижу, что сценарий действительно хорош, что он дополняет или развивает что-то в романе, то я не буду препятствовать тому, чтобы фильм снимали.

Сам автор, по его словам, никогда не обращался с предложениями экранизировать его произведения. Его позиция в этом плане проста:

— Мне кажется, что предложения должны исходить от того, кто хочет это делать, а моё дело — просто рассмотреть.
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина

Желания написать сценарий лично, как делают многие современные писатели, у петербуржца также не возникало — наш собеседник отметил, что у него другая специальность, да и лишнего времени на подобную работу нет совсем. Единственным случаем, когда Евгений Водолазкин сделал исключение и принял участие в работе над сценарием, была та самая не осуществившаяся по финансовым причинам экранизация «Лавра».

Впрочем, писатель не отвергает подобную идею категорически:

— Если концепция режиссёра соответствует моей, то я мог бы, в каком-то исключительном случае, принять участие в написании сценария. Но я так думаю, что каждый должен заниматься своим делом.

Два разных языка искусства

В отличие от писателя Алексея Иванова, который уверен, что автор романа и сценария должен спорить с режиссёром о воплощении книги в фильме, Евгений Водолазкин считает, что книга и фильм, роман и спектакль должны быть двумя совершенно разными произведениями — и совсем не нужно, чтобы постановка дословно повторяла прозаическое творение.

— Знаете, кино и проза — это совершенно разные языки, — пояснил наш собеседник. — По определению кино не может представить то, что может представить проза. Да это и не нужно. Экранизацию или инсценировку нужно делать для того, чтобы продолжить мысль. Или, может быть, исправить — я совсем не против, я вполне демократичен в этом отношении.

Евгений Водолазкин отметил, что экранизация фильма сродни переводу пословиц и поговорок с одного языка на другой:

— Мы же не повторяем их слово в слово, мы ищем эквивалент. И если режиссёр нашёл хороший эквивалент, то, разумеется, я это могу только приветствовать.
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина

Впрочем, сейчас есть вероятность того, что в ближайшее время будет экранизирован другой, самый свежий роман писателя — «Брисбен». Наполненная музыкой книга о виртуозной гитаристе, возможно, будет воплощена в кино режиссёром Кириллом Плетнёвым, автором картины «Семь ужинов».

— Кирилл Плетнёв подошёл ко мне после одного из моих выступлений и сказал, что ему очень интересна идея экранизации «Брисбена», — рассказал Евгений Водолазкин. — Мне звонила продюсер Елена Яцура, они выразили интерес, и я связал их с моими агентами. Как идут переговоры, я пока не знаю, но надеюсь, что всё благополучно.

Водолазкин на сцене

Писатель отметил, что с театрами ему везёт гораздо больше, чем с кино.

— Театры — они устроены по-другому. У меня пять или шесть театральных постановок разных моих вещей, которые мне очень нравятся, поэтому я пока работаю с театром. У меня сейчас даже на столе, что называется, несколько предложений: и по «Лавру», и по другим романам, фактически по всем.

И с этим сложно поспорить — театральных постановок по произведениям Водолазкина уже немало. В январе текущего года в «Современнике» состоялась премьера спектакля по роману «Соловьёв и Ларионов». Действие книги и постановки происходит в Крыму во время Гражданской войны.

В марте состоялась премьера в петербургском ТЮЗе — спектакль по повести Водолазкина «Близкие друзья» поставила молодой петербургский режиссёр Елизавета Бондарь. Кроме того, поставить «Лавра» планируется и во МХАТе. А в Тольятти, к примеру, этой зимой можно было увидеть спектакль «Пародист» по произведению Водолазкина.

Фото: Санкт-Петербургский ТЮЗ им. А. А. Брянцева в vk.com
Фото: Санкт-Петербургский ТЮЗ им. А. А. Брянцева в vk.com

Кроме того, недавно поклонники творчества писателя могли посетить совершенно необычное представление по роману «Брисбен». На сцене «Мюзик-Холла» состоялась премьера одноимённого литературно-музыкально-драматического спектакля с участием самого писателя, а также актёра Игоря Скляра и музыканта Михаила Радюкевича.

— В очень сокращённом виде это существовало ещё год назад, — рассказал о постановке Евгений Водолазкин. — Придумали это я и Михаил Радюкевич — великолепнейший гитарист-виртуоз. Я читал фрагменты романа под его аккомпанемент… Хотя нет, не совсем так. Это было такое па-де-де: мы выступали по очереди, иногда совместно. Получилась, если хотите, полифония. А потом директор петербургского книжного салона Андрей Шамрай предложил мне, Михаилу Радюкевичу и Игорю Скляру сделать это в более театрализованном виде, то есть с элементами игры. Для меня это было в каком-то смысле сальто-мортале, но, судя по реакции зрителей, получилось неплохо.

Писатель отметил, что не прочь повторить подобный опыт и в отношении других своих произведений:

— Возникла идея, мне вчера её высказали, заняться чем-то подобным в отношении «Лавра». Я готов над этим подумать, и если это будет хорошо, то это вполне реализуемо.
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина
Фото: официальный сайт Евгения Германовича Водолазкина

Если же говорить о литературных новостях — после выхода «Брисбена» Евгений Водолазкин уже успел «прийти в себя» и даже написал новую пьесу, которую планирует опубликовать в ближайшее время. Пьеса создана, как и все произведения петербуржца, в совершенно новом и нетривиальном формате.

— Эта пьеса написана слегка в греческом колорите, но она затрагивает и какие-то современные проблемы, — поделился автор. — Там, среди прочего, есть хор обманутых дольщиков.

Теперь нам остаётся только ждать — публикации и постановки в театре.

Больше интересных интервью читайте на нашем канале на «Яндекс.Дзен».

Культура ТеатрыПисатели
Новости партнеров