Анна Калашникова прокомментировала популярность песни «Седая ночь» на английском
19 апр, 19:04
Кирилл Бевзюк
Актриса отметила, что русские композиции нередко называют «перепевками» иностранных песен.

В интернете набирает обороты англоязычная версия известной песни Шатунова. Актриса Анна Калашникова прокомментировала, что русские песни часто воспринимаются как адаптации зарубежных композиций (французских, английских, итальянских). Об этом сообщает «Пятый канал».
Она объяснила это тем, что музыкальная палитра ограничена семью основными нотами, что дает простор для вариаций.
— А на английском языке вообще все песни и все мелодии звучат еще краше. Почему? Потому что самый музыкальный язык — английский. И французский тоже считается таким, но он тяжелый в произношении, а на английском большинство сможет спеть, — поделилась артистка.
Ранее 78.ru сообщал, что Канье Уэст порвал соцсети хитом Шатунова «Седая ночь».